Anoche, anoche soñé contigo.
Soñé una cosa bonita,
qué cosa maravillosa.

¡Ay, cosita linda, mamá!

Soñaba que me querías,
soñaba que me besabas
y que en tus brazos me dormí.

¡Ay, cosita linda, mamá!

Chiquita, qué lindo que fue el besito
bailando este meneito.
Yo sé que tú me dirás:

¡Ay, nené cumbé pa’ bailar!

¡Ay, cosita linda, mamá!


昨晚我夢見了你 是個非常美好的夢境
為何你如此完美呢 可愛的你阿

在夢裡我們談情說愛 你親吻了我
而我在你臂彎裡沉睡 可愛的你阿

你的身體為何如此的柔軟呢
一邊扭腰跳著舞 一邊對我訴說著
一起來跳merecumbe吧

可愛的你啊


--

小野麗莎的歌,
受到左岸咖啡廣告的影響,
一直都誤以為它是法文歌,
今天上聽講實習課,
來代課的老師告訴我們這是西文歌,
哀...學了這麼久的西文,
居然認不出來這是西文歌,
好丟臉。
arrow
arrow
    全站熱搜

    pinkikia 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()